Ouvindo isso, o jovem afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
Nova Versão Internacional
When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
New International Version
Ao ouvir essa palavra, o jovem afastou-se pesaroso, pois era dono de muitas riquezas.
King James Atualizada
E o mancebo, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ouvindo o mancebo esta palavra, se foi triste; porque tinha muitas possessoens.
1848 - Almeida Antiga
Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
2017 - Nova Almeida Aualizada
But when the young man heard the saying, he went away sorrowful; for he was one that had great possessions.
American Standard Version
But hearing these words the young man went away sorrowing: for he had much property.
Basic English Bible
Mas quando o jovem ouviu esta palavra, retirou-se triste, porque tinha muitas propriedades.
Almeida Recebida
Tendo, porém, o jovem ouvido esta palavra, retirou-se triste, por ser dono de muitas propriedades.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quando o rapaz ouviu isso, foi embora triste, porque tinha muitos bens.
Nova Versão Transformadora
Quando o moço ouviu isso, foi embora triste, pois era muito rico.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários