Quando o moço ouviu isso, foi embora triste, pois era muito rico.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tendo, porém, o jovem ouvido esta palavra, retirou-se triste, por ser dono de muitas propriedades.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o mancebo, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ouvindo isso, o jovem afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
Nova Versão Internacional
Quando o rapaz ouviu isso, foi embora triste, porque tinha muitos bens.
Nova Versão Transformadora
E ouvindo o mancebo esta palavra, se foi triste; porque tinha muitas possessoens.
1848 - Almeida Antiga
Mas quando o jovem ouviu esta palavra, retirou-se triste, porque tinha muitas propriedades.
Almeida Recebida
Ao ouvir essa palavra, o jovem afastou-se pesaroso, pois era dono de muitas riquezas.
King James Atualizada
But hearing these words the young man went away sorrowing: for he had much property.
Basic English Bible
When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
New International Version
But when the young man heard the saying, he went away sorrowful; for he was one that had great possessions.
American Standard Version
Comentários