Convidado por um dos fariseus para jantar, Jesus foi à casa dele e reclinou-se à mesa.
Nova Versão Internacional
Convidou-o um dos fariseus para que fosse jantar com ele. Jesus, entrando na casa do fariseu, tomou lugar à mesa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E rogou-lhe um dos fariseus que comesse com ele; e, entrando em casa do fariseu, assentou-se à mesa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E rogou-lhe um dos fariseus que comesse com ele; e, entrando em casa do fariseu, assentou-se à mesa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Um dos fariseus convidou Jesus para que fosse jantar com ele. Jesus, entrando na casa do fariseu, tomou lugar à mesa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um fariseu convidou Jesus para jantar. Jesus foi até a casa dele e sentou-se para comer.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um dos fariseus convidou Jesus para jantar. Jesus foi à casa dele e tomou lugar à mesa.
Nova Versão Transformadora
E rogou-lhe hum dos Phariseos que comesse com elle; e entrando em casa do Phariseo, assentou-se á mesa.
1848 - Almeida Antiga
E um dos fariseus convidou-o para comer com ele; e entrando em casa do fariseu, reclinou-se à mesa.
Almeida Recebida
Tendo sido convidado por um dos fariseus para jantar, Jesus foi à casa dele e reclinou-se, como era o costume, junto à mesa.
King James Atualizada
And one of the Pharisees made a request that he would take a meal with him. And he went into the Pharisee's house and took his seat at the table.
Basic English Bible
When one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, he went to the Pharisee's house and reclined at the table.
New International Version
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee's house, and sat down to meat.
American Standard Version
Comentários