Joao 1:13

os quais não nasceram por descendência natural, nem pela vontade da carne nem pela vontade de algum homem, mas nasceram de Deus.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do varão, mas de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do varão, mas de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles não se tornaram filhos de Deus pelos meios naturais, isto é, não nasceram como nascem os filhos de um pai humano; o próprio Deus é quem foi o Pai deles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Estes não nasceram segundo a ordem natural, nem como resultado da paixão ou da vontade humana, mas nasceram de Deus.

Nova Versão Transformadora

Os quaes não são gerados de sangue, nem de vontade de carne, nem de vontade de varão, senão de Deos.

1848 - Almeida Antiga

os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do varão, mas de Deus.

Almeida Recebida

os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Deus.

King James Atualizada

Whose birth was from God and not from blood, or from an impulse of the flesh and man's desire.

Basic English Bible

children born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God.

New International Version

who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

American Standard Version

Joao 1

Ele próprio não era a luz, mas veio como testemunha da luz.
Estava chegando ao mundo a verdadeira luz, que ilumina todos os homens.
Aquele que é a Palavra estava no mundo, e o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o reconheceu.
Veio para o que era seu, mas os seus não o receberam.
Contudo, aos que o receberam, aos que creram em seu nome, deu-lhes o direito de se tornarem filhos de Deus,
13
os quais não nasceram por descendência natural, nem pela vontade da carne nem pela vontade de algum homem, mas nasceram de Deus.
Aquele que é a Palavra tornou-se carne e viveu entre nós. Vimos a sua glória, glória como do Unigênito vindo do Pai, cheio de graça e de verdade.
João dá testemunho dele. Ele exclama: "Este é aquele de quem eu falei: Aquele que vem depois de mim é superior a mim, porque já existia antes de mim".
Todos recebemos da sua plenitude, graça sobre graça.
Pois a Lei foi dada por intermédio de Moisés; a graça e a verdade vieram por intermédio de Jesus Cristo.
Ninguém jamais viu a Deus, mas o Deus Unigênito, que está junto do Pai, o tornou conhecido.