Então Tomé, chamado Dídimo, disse aos outros discípulos: "Vamos também para morrermos com ele".
Nova Versão Internacional
Then Thomas (also known as Didymus
[Thomas] (Aramaic) and [Didymus] (Greek) both mean [twin]. ) said to the rest of the disciples, "Let us also go, that we may die with him."New International Version
Então Tomé, chamado Dídimo, disse aos seus companheiros discípulos: ´Vamos também nós para morrermos com ele!`
King James Atualizada
Disse pois Tomé, chamado Dídimo, aos condiscípulos: Vamos nós também, para morrermos com ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse pois Thomas, chamado o Didymo, aos condiscipulos: Vamos nósoutros tambem, para que com elle morramos.
1848 - Almeida Antiga
Então Tomé, chamado Dídimo, disse aos outros discípulos: - Vamos também nós para morrer com o Mestre!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
American Standard Version
Disse, pois, Tomé, chamado Dídimo, aos seus condiscípulos: Vamos nós também, para morrermos com ele.
Almeida Recebida
Então, Tomé, chamado Dídimo, disse aos condiscípulos: Vamos também nós para morrermos com ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Then Thomas, who was named Didymus, said to the other disciples, Let us go so that we may be with him in death.
Basic English Bible
Então Tomé, chamado ´o Gêmeo`, disse aos outros discípulos: - Vamos nós também a fim de morrer com o Mestre!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tomé, apelidado de Gêmeo, disse aos outros discípulos: ´Vamos até lá também para morrer com Jesus`.
Nova Versão Transformadora
Disse, pois, Tomé, chamado Dídimo, aos condiscípulos: Vamos nós também, para morrermos com ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários