Quando amanheceu, os magistrados mandaram os seus soldados ao carcereiro com esta ordem: "Solte estes homens".
Nova Versão Internacional
When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: "Release those men."
New International Version
Logo que amanheceu, os magistrados mandaram oficiais de justiça ao carcereiro com a seguinte ordem: ´Põe aqueles homens em liberdade`.
King James Atualizada
E, sendo já dia, os magistrados mandaram quadrilheiros, dizendo: Soltai aqueles homens.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E sendo ja de dia, mandárão os Capitaens aos quadrilheiros, dizendo: solta áquelles homens.
1848 - Almeida Antiga
Quando amanheceu, os magistrados enviaram oficiais de justiça, com a seguinte ordem para o carcereiro: - Ponha aqueles homens em liberdade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go.
American Standard Version
Quando amanheceu, os magistrados mandaram quadrilheiros a dizer: Soltai aqueles homens.
Almeida Recebida
Quando amanheceu, os pretores enviaram oficiais de justiça, com a seguinte ordem: Põe aqueles homens em liberdade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But when it was day, the authorities sent the police, saying, Let these men go.
Basic English Bible
Quando amanheceu, as autoridades romanas mandaram alguns policiais com a seguinte ordem para o carcereiro: ´Solte esses homens.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Na manhã seguinte, os magistrados mandaram os guardas ordenarem ao carcereiro: ´Solte estes homens!`.
Nova Versão Transformadora
E, sendo já dia, os magistrados mandaram quadrilheiros, dizendo: Soltai aqueles homens.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários