Atos 18:21

Mas, ao partir, prometeu: "Voltarei, se for da vontade de Deus". Então, embarcando, partiu de Éfeso.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas, despedindo-se, disse: Se Deus quiser, voltarei para vós outros. E, embarcando, partiu de Éfeso.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Antes se despediu deles, dizendo: querendo Deus, outra vez voltarei a vós. E partiu de Éfeso.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Antes, se despediu deles, dizendo: Querendo Deus, outra vez voltarei a vós. E partiu de Éfeso.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ao se despedir, disse: - Se Deus quiser, virei visitá-los outra vez. E, embarcando, partiu de Éfeso.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E, quando foi embora, disse: - Eu voltarei, se Deus quiser. Então Paulo embarcou e partiu de Éfeso.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ao despedir-se, Paulo disse: ´Voltarei depois, se Deus quiser`. Então zarpou de Éfeso.

Nova Versão Transformadora

Antes se despedio delles, dizendo; necessario me he em todo caso ter a festa que vem em Jerusalem: mas outra vez, querendo Deos, a vosoutros tornarei; e partio de Epheso.

1848 - Almeida Antiga

antes se despediu deles, dizendo: Se Deus quiser, de novo voltarei a vós; e navegou de Éfeso.

Almeida Recebida

Mas, ao despedir-se deles, ponderou: ´Se Deus quiser, voltarei para vós outros`. E, embarcando, partiu de Éfeso.

King James Atualizada

And went from them, saying, I will come back to you if God lets me; and he took ship from Ephesus.

Basic English Bible

But as he left, he promised, "I will come back if it is God's will." Then he set sail from Ephesus.

New International Version

but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.

American Standard Version

Atos 18

E mandou expulsá-los do tribunal.
Então todos se voltaram contra Sóstenes, o chefe da sinagoga, e o espancaram diante do tribunal. Mas Gálio não demonstrava nenhuma preocupação com isso.
Paulo permaneceu em Corinto por algum tempo. Depois despediu-se dos irmãos e navegou para a Síria, acompanhado de Priscila e Áqüila. Antes de embarcar, rapou a cabeça em Cencréia, devido a um voto que havia feito.
Chegaram a Éfeso, onde Paulo deixou Priscila e Áqüila. Ele, porém, entrando na sinagoga, começou a debater com os judeus.
Pedindo eles que ficasse mais tempo, não cedeu.
21
Mas, ao partir, prometeu: "Voltarei, se for da vontade de Deus". Então, embarcando, partiu de Éfeso.
Ao chegar a Cesaréia, subiu até a igreja para saudá-la, e depois desceu para Antioquia.
Depois de passar algum tempo em Antioquia, Paulo partiu dali e viajou por toda a região da Galácia e da Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
Enquanto isso, um judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, chegou a Éfeso. Ele era homem culto e tinha grande conhecimento das Escrituras.
Fora instruído no caminho do Senhor e com grande fervor falava e ensinava com exatidão acerca de Jesus, embora conhecesse apenas o batismo de João.
Logo começou a falar corajosamente na sinagoga. Quando Priscila e Áqüila o ouviram, convidaram-no para ir à sua casa e lhe explicaram com mais exatidão o caminho de Deus.