Vocês trouxeram estes homens aqui, embora eles não tenham roubado templos nem blasfemado contra a nossa deusa.
Nova Versão Internacional
porque estes homens que aqui trouxestes não são sacrílegos, nem blasfemam contra a nossa deusa.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque estes homens que aqui trouxestes nem são sacrílegos nem blasfemam da vossa deusa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porque estes homens que aqui trouxestes nem são sacrílegos nem blasfemam da vossa deusa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
porque estes homens que vocês trouxeram para cá não profanaram o templo, nem blasfemam contra a nossa deusa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês trouxeram aqui estes homens, mas eles não assaltaram o templo, nem ofenderam a nossa deusa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vocês trouxeram estes homens aqui, mas eles não roubaram nada do templo nem disseram coisa alguma contra nossa deusa.
Nova Versão Transformadora
Porque trouxestes aqui a estes homens, que nem são sacrilegos, nem blasfemão de vossa Deosa.
1848 - Almeida Antiga
Porque estes homens que aqui trouxestes, nem são sacrílegos nem blasfemadores da nossa deusa.
Almeida Recebida
Porque estes homens, que aqui trouxestes, não são ladrões de templos, nem tampouco blasfemaram contra nossa deusa.
King James Atualizada
For you have taken these men, who are not doing damage to the holy place or talking against our goddess.
Basic English Bible
You have brought these men here, though they have neither robbed temples nor blasphemed our goddess.
New International Version
For ye have brought [hither] these men, who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.
American Standard Version
Comentários