Que dizer então? Israel não conseguiu aquilo que tanto buscava, mas os eleitos o obtiveram. Os demais foram endurecidos,
Nova Versão Internacional
Que diremos, pois? O que Israel busca, isso não conseguiu; mas a eleição o alcançou; e os mais foram endurecidos,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois quê? O que Israel buscava não o alcançou; mas os eleitos o alcançaram, e os outros foram endurecidos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois quê? O que Israel buscava não o alcançou; mas os eleitos o alcançaram, e os outros foram endurecidos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Que diremos, então? O que Israel buscava, isso não alcançou; mas a eleição conseguiu isso. Os demais foram endurecidos,
2017 - Nova Almeida Aualizada
E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Portanto, a situação é esta: a maioria do povo de Israel não encontrou o que tanto buscava, mas uns poucos, aqueles que Deus havia escolhido, o encontraram, enquanto o coração dos demais foi endurecido.
Nova Versão Transformadora
Pois que? o que Israël busca, não o alcançou: mas os eleitos o alcançarão, e os outros forão endurecidos.
1848 - Almeida Antiga
Pois quê? O que Israel busca, isso não o alcançou; mas os eleitos alcançaram; e os outros foram endurecidos,
Almeida Recebida
A que conclusão chegar? Israel não conseguiu a bênção pela qual tanto buscava, mas os eleitos a receberam. Os demais foram endurecidos,
King James Atualizada
What then? That which Israel was searching for he did not get, but those of the selection got it and the rest were made hard.
Basic English Bible
What then? What the people of Israel sought so earnestly they did not obtain. The elect among them did, but the others were hardened,
New International Version
What then? that which Israel seeketh for, that he obtained not; but the election obtained it, and the rest were hardened:
American Standard Version
Comentários