Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, sempre que o beberem, em memória de mim".
Nova Versão Internacional
In the same way, after supper he took the cup, saying,
"This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me." New International Version
Do mesmo modo, depois de comer, Ele tomou o cálice e declarou: ´Este cálice é a nova aliança no meu sangue. Fazei isto todas as vezes que o beberdes, em memória de mim`.
King James Atualizada
Semelhantemente também, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o Novo Testamento no meu sangue: fazei isto, todas as vezes que beberdes, em memória de mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Semelhantemente tambem, depois de cear, tomou o copo, dizendo; Este copo he o novo Testamento em meusangue. Fazei isto todas as vezes que o beberdes, em memoria de mim.
1848 - Almeida Antiga
Do mesmo modo, depois da ceia, pegou também o cálice, dizendo:
´Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, todas as vezes que o beberem, em memória de mim.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye drink [it], in remembrance of me.
American Standard Version
Semelhantemente também, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é a nova aliança no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
Almeida Recebida
Por semelhante modo, depois de haver ceado, tomou também o cálice, dizendo:
Este cálice é a nova aliança no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
In the same way, with the cup, after the meal, he said, This cup is the new testament in my blood: do this, whenever you take it, in memory of me.
Basic English Bible
Assim também, depois do jantar, ele pegou o cálice e disse:
´Este cálice é a nova aliança feita por Deus com o seu povo, aliança que é garantida pelo meu sangue. Cada vez que vocês beberem deste cálice, façam isso em memória de mim.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: ´Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem`.
Nova Versão Transformadora
Semelhantemente também, depois de cear, tomou o cálice, dizendo:
Este cálice é o Novo Testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que beberdes, em memória de mim. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários