Queremos evitar que alguém nos critique quanto ao nosso modo de ministrar essa generosa oferta,
Nova Versão Internacional
Avoiding this, that any man should blame us in [the matter of] this bounty which is ministered by us:
American Standard Version
assim evitando que alguém nos censure com referência a esta abundância, que por nós é ministrada;
Almeida Recebida
evitando, assim, que alguém nos acuse em face desta generosa dádiva administrada por nós;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And so that no man might be able to say anything against us in the business of this giving which has been put into our hands:
Basic English Bible
Queremos evitar assim que outros nos critiquem por causa da maneira pela qual estamos recolhendo essa grande oferta.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Com isso, queremos evitar qualquer crítica à nossa maneira de administrar essa oferta generosa.
Nova Versão Transformadora
evitando isto: que alguém nos vitupere por essa abundância, que por nós é ministrada;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift.
New International Version
O nosso cuidado é evitar que alguém nos acuse em relação ao modo de administrar essa generosa oferta,
King James Atualizada
Evitando isto, que alguém nos vitupere por esta abundância, que por nós é ministrada;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Evitando isto, que ninguem nos vitupére nesta abundancia, que por nóshe administrada.
1848 - Almeida Antiga
Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários