I Timoteo 4:14

Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.

Nova Versão Transformadora

Não desprezes o dom que em ti está, o qual te foi dado pela prophecia, com a imposição das mãos da Anciania.

1848 - Almeida Antiga

Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.

Almeida Recebida

Não deixes de desenvolver o dom que há em ti, que te foi outorgado por mensagem profética, com imposição de mãos por parte dos presbíteros.

King James Atualizada

Make use of that grace in you, which was given to you by the word of the prophets, when the rulers of the church put their hands on you.

Basic English Bible

Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.

New International Version

Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

American Standard Version

I Timoteo 4

Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
Ordene e ensine estas coisas.
Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14
Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.