e levá-lo-ás a teu pai, para que o coma e para que te abençoe antes da sua morte.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
levá-la-ás a teu pai, para que a coma e te abençoe, antes que morra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E levá-lo-ás a teu pai, para que o coma; para que te abençoe antes da sua morte.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Você a levará ao seu pai, para que a coma e o abençoe, antes que ele morra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e você vai levá-la para ele comer. Depois o seu pai vai abençoar você, antes que ele morra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Leve-a então a seu pai, para que ele a coma e o abençoe antes de morrer".
Nova Versão Internacional
Depois, leve a comida para seu pai, para que ele a coma e o abençoe antes de morrer`.
Nova Versão Transformadora
E tu as levarás a teu pai, e comerá; para que te abençoe antes de sua morte.
1848 - Almeida Antiga
e levá-lo-ás a teu pai, para que o coma, a fim de te abençoar antes da sua morte.
Almeida Recebida
Tu o apresentarás a teu pai e ele comerá, a fim de que te abençoe antes de morrer.`
King James Atualizada
And you will take it to him, so that he may have a good meal and give you his blessing before his death.
Basic English Bible
Then take it to your father to eat, so that he may give you his blessing before he dies."
New International Version
And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, so that he may bless thee before his death.
American Standard Version
Comentários