levá-la-ás a teu pai, para que a coma e te abençoe, antes que morra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu o apresentarás a teu pai e ele comerá, a fim de que te abençoe antes de morrer.`
King James Atualizada
E levá-lo-ás a teu pai, para que o coma; para que te abençoe antes da sua morte.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then take it to your father to eat, so that he may give you his blessing before he dies."
New International Version
Leve-a então a seu pai, para que ele a coma e o abençoe antes de morrer".
Nova Versão Internacional
Você a levará ao seu pai, para que a coma e o abençoe, antes que ele morra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E tu as levarás a teu pai, e comerá; para que te abençoe antes de sua morte.
1848 - Almeida Antiga
And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, so that he may bless thee before his death.
American Standard Version
And you will take it to him, so that he may have a good meal and give you his blessing before his death.
Basic English Bible
e levá-lo-ás a teu pai, para que o coma e para que te abençoe antes da sua morte.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e levá-lo-ás a teu pai, para que o coma, a fim de te abençoar antes da sua morte.
Almeida Recebida
Depois, leve a comida para seu pai, para que ele a coma e o abençoe antes de morrer`.
Nova Versão Transformadora
e você vai levá-la para ele comer. Depois o seu pai vai abençoar você, antes que ele morra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários