E aconteceu que, quando Raquel teve a José, disse Jacó a Labão: Deixa-me ir; que me vá ao meu lugar e à minha terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tendo Raquel dado à luz a José, disse Jacó a Labão: Permite-me que eu volte ao meu lugar e à minha terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E aconteceu que, quando Raquel teve a José, disse Jacó a Labão: Deixa-me ir, que me vá ao meu lugar, e à minha terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois que Raquel deu à luz José, Jacó disse a Labão: - Deixe-me voltar ao meu lugar e à minha terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois do nascimento de José, Jacó disse a Labão: - Deixe-me voltar para a minha terra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Depois que Raquel deu à luz José, Jacó disse a Labão: "Deixe-me voltar para a minha terra natal.
Nova Versão Internacional
Logo depois que Raquel deu à luz José, Jacó disse a Labão: ´Por favor, libere-me para que eu volte à minha terra natal.
Nova Versão Transformadora
E aconteceo que, como Rachel pario a Joseph, disse Jacob a Laban: Deixa-me ir, que me vou a meu lugar, e a minha terra.
1848 - Almeida Antiga
Depois que Raquel deu à luz a José, disse Jacó a Labão: Despede-me a fim de que eu vá para meu lugar e para minha terra.
Almeida Recebida
Quando Raquel gerou José, Jacó disse a Labão: ´Deixa-me partir, que eu volte para a minha casa, em minha terra.
King James Atualizada
Now after the birth of Joseph, Jacob said to Laban, Let me go away to my place and my country.
Basic English Bible
After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so I can go back to my own homeland.
New International Version
And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
American Standard Version
Comentários