Porém, agora que é morta, por que jejuaria eu agora? Poderei eu fazê-la mais voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém, agora que é morta, por que jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém, agora que é morta, porque jejuaria eu agora? Poderei eu fazê-la mais voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas agora que ela morreu, por que jejuar? Poderei eu trazê-la de volta? Eu irei até ela, mas ela não voltará para mim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas agora que está morto, por que jejuar? Será que eu poderia fazê-lo viver novamente? Um dia eu irei para o lugar onde ele está, porém ele nunca voltará para mim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas agora que ela morreu, por que deveria jejuar? Poderia eu trazê-la de volta à vida? Eu irei até ela, mas ela não voltará para mim".
Nova Versão Internacional
Mas por que jejuar agora que ela morreu? Poderia eu fazê-la voltar? Um dia irei até ela, mas ela não voltará a mim`.
Nova Versão Transformadora
Porem agora que he morta, porque jejumaria eu agora * eu a poderei mais fazer tornar? bem eu irei a ella, porem ella não tornará a mim.
1848 - Almeida Antiga
Todavia, agora que é morta, por que ainda jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei para ela, porém ela não voltará para mim.
Almeida Recebida
Mas agora que o menino está morto, por que jejuarei? Poderei fazê-lo voltar à vida? Jamais! Eu, sim, é que irei para onde ele está, mas ele não voltará para mim!`
King James Atualizada
But now that the child is dead there is no reason for me to go without food; am I able to make him come back to life? I will go to him, but he will never come back to me.
Basic English Bible
But now that he is dead, why should I go on fasting? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."
New International Version
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.
American Standard Version
Comentários