E os jovens que haviam crescido com ele lhe falaram, dizendo: Assim falarás a este povo que te falou, dizendo: Teu pai fez pesadíssimo o nosso jugo, mas tu o alivia de sobre nós; assim lhe falarás: Meu dedo mínimo é mais grosso do que os lombos de meu pai.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E os jovens que haviam crescido com ele lhe disseram: Assim falarás a este povo que disse: Teu pai fez pesado o nosso jugo, mas tu alivia-o de sobre nós; assim lhe falarás: Meu dedo mínimo é mais grosso do que os lombos de meu pai.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os mancebos que haviam crescido com ele lhe falaram, dizendo: Assim falarás a este povo que te falou, dizendo: Teu pai fez pesadíssimo o nosso jugo, mas tu o alivia de sobre nós; assim lhe falarás: Meu dedo mínimo é mais grosso do que os lombos de meu pai.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os jovens que haviam crescido com ele responderam: - Diga o seguinte a este povo que se queixa do pesado jugo que o seu pai lhe impôs e que pede para que ele seja aliviado. Diga-lhe o seguinte: ´O meu dedo mínimo é mais grosso do que a cintura do meu pai.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles responderam: - Você deve dizer o seguinte: ´O meu dedinho é mais grosso do que a cintura do meu pai!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os jovens que haviam crescido com ele responderam: "A este povo que te disse: ´Teu pai colocou sobre nós um jugo pesado; torna-o mais leve` - dize: ´Meu dedo mínimo é mais grosso do que a cintura do meu pai.
Nova Versão Internacional
Os jovens responderam: ´Você deve dizer o seguinte a essa gente que diz que seu pai foi muito duro com eles e que pede alívio: ´Meu dedo mínimo é mais grosso que a cintura de meu pai!
Nova Versão Transformadora
E os mancebos, que havião crecido com elle, lhe fallárão, dizendo; assim fallarás a este povo, que te fallárão, dizendo; teu pai agravou nosso jugo, mas tu o alevia de sobre nós: assim lhes fallarás, meu menor dedo he mais grosso, que os lombos de meu pai.
1848 - Almeida Antiga
E os mancebos que haviam crescido com ele responderam-lhe: A este povo que te falou, dizendo: Teu pai fez pesado o nosso jugo, mas tu o alivia de sobre nós; assim lhe falarás: Meu dedo mínimo é mais grosso do que os lombos de meu pai.
Almeida Recebida
Prontamente os jovens que haviam sido educados e crescido com ele afirmaram: ´Eis o que dirás a este povo que te reclamou: ´Teu pai tornou pesado o nosso jugo, mas tu podes aliviar o nosso fardo!` Ora, eis o que deves responder: ´Meu dedo mínimo é mais grosso do que a cintura do meu pai!
King James Atualizada
And the young men of his generation said to him, This is the answer to give to the people who came to you saying, Your father put a hard yoke on us; will you make it less? say to them, My little finger is thicker than my father's body;
Basic English Bible
The young men who had grown up with him replied, "These people have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter.' Now tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
New International Version
And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou speak unto them, My little finger is thicker than my father's loins.
American Standard Version
Comentários