I Reis 13:9

Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comerás pão, nem beberás água e não voltarás pelo caminho por onde foste.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comerás pão, nem beberás água; e não voltarás pelo caminho por onde foste.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comerás pão nem beberás água; e não voltarás pelo caminho por onde foste.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque assim me ordenou o Senhor Deus pela sua palavra, dizendo: ´Não coma nem beba nada naquele lugar; e não volte pelo caminho por onde você foi.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Deus mandou que eu não comesse, nem bebesse nada e que não voltasse para casa pelo mesmo caminho por onde vim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois recebi estas ordens pela palavra do Senhor: ´Não coma pão nem beba água nem volte pelo mesmo caminho por onde veio` ".

Nova Versão Internacional

pois o Senhor me ordenou: ´Não coma nem beba coisa alguma enquanto estiver lá e não volte pelo mesmo caminho por onde foi``.

Nova Versão Transformadora

Porque assimme mandou Jehovah por sua palavra, dizendo: nem comerás pão, nem beberás agua: e não tornarás pelo caminho, que foste.

1848 - Almeida Antiga

Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comas pão, nem bebas água, nem voltes pelo caminho por onde vieste.

Almeida Recebida

Porquanto recebi de Yahweh esta ordem: ´Nada comerás, nem beberás, nem voltarás pelo mesmo caminho por onde fores!`

King James Atualizada

For so I was ordered by the word of the Lord, who said, You are not to take food or a drink of water, and you are not to go back the way you came.

Basic English Bible

For I was commanded by the word of the Lord: 'You must not eat bread or drink water or return by the way you came.'"

New International Version

for so was it charged me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.

American Standard Version

I Reis 13

Sucedeu, pois, que, ouvindo o rei a palavra do homem de Deus que clamara contra o altar de Betel, Jeroboão estendeu a mão de sobre o altar, dizendo: Pegai nele. Mas a mão que estendera contra ele se secou, e não a podia tornar a trazer a si.
E o altar se fendeu, e a cinza se derramou do altar, segundo o sinal que o homem de Deus apontara pela palavra do Senhor.
Então, respondeu o rei e disse ao homem de Deus: Ora à face do Senhor, teu Deus, e roga por mim, para que a minha mão se me restitua. Então, o homem de Deus orou à face do Senhor, e a mão do rei se restituiu e ficou como dantes.
E o rei disse ao homem de Deus: Vem comigo à minha casa e conforta-te; e dar-te-ei um presente.
Porém o homem de Deus disse ao rei: Ainda que me desses metade da tua casa, não iria contigo, nem comeria pão, nem beberia água neste lugar.
09
Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comerás pão, nem beberás água e não voltarás pelo caminho por onde foste.
E foi-se por outro caminho e não voltou pelo caminho por onde viera a Betel.
E morava em Betel um profeta velho; e vieram seus filhos e contaram-lhe tudo o que o homem de Deus fizera aquele dia em Betel e as palavras que dissera ao rei.
E disse-lhes seu pai: Por que caminho se foi? E viram seus filhos o caminho por onde fora o homem de Deus que viera de Judá.
Então, disse a seus filhos: Albardai-me um jumento. E albardaram-lhe o jumento, e o montou.
E foi-se após o homem de Deus, e o achou assentado debaixo de um carvalho, e disse-lhe: És tu o homem de Deus que veio de Judá? E ele disse: Eu sou.