E foi-se por outro caminho e não voltou pelo caminho por onde viera a Betel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E se foi por outro caminho; e não voltou pelo caminho por onde viera a Betel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E foi-se por outro caminho; e não voltou pelo caminho, por onde viera a Betel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ele se foi por outro caminho, e não voltou pelo caminho por onde tinha ido a Betel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E assim ele não voltou pelo mesmo caminho por onde tinha ido, mas voltou por outra estrada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por isso, quando ele voltou, não foi pelo caminho pelo qual tinha vindo a Betel.
Nova Versão Internacional
Então ele partiu de Betel e voltou para casa por outro caminho.
Nova Versão Transformadora
E foi-se por outro caminho: e não tornou pelo caminho, por onde viéra a Bethel.
1848 - Almeida Antiga
Ele, pois, se foi por outro caminho, e não voltou pelo caminho por onde viera a Betel.
Almeida Recebida
E o homem de Deus retornou por outro caminho, sem passar segunda vez pelo caminho que o conduzirá até Betel.
King James Atualizada
So he went another way, and not by the way he came to Beth-el.
Basic English Bible
So he took another road and did not return by the way he had come to Bethel.
New International Version
So he went another way, and returned not by the way that he came to Beth-el.
American Standard Version
Comentários