Então, a mulher de Jeroboão se levantou, e foi, e veio a Tirza; chegando ela ao limiar da porta, morreu o menino.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, a mulher de Jeroboão se levantou, foi e chegou a Tirza; chegando ela ao limiar da casa, morreu o menino.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então a mulher de Jeroboão se levantou, e foi, e veio a Tirzá: chegando ela ao limiar da porta, morreu o menino.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então a mulher de Jeroboão se levantou, foi e chegou a Tirza. Quando ela chegou na soleira da porta, o menino morreu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí a mulher de Jeroboão saiu e voltou para Tirza. Quando ela pôs os pés em casa, a criança morreu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então a mulher de Jeroboão levantou-se e voltou para Tirza. Assim que entrou em casa, o menino morreu.
Nova Versão Internacional
Então a esposa de Jeroboão voltou a Tirza, e o menino morreu no instante em que ela entrou em casa.
Nova Versão Transformadora
Então a mulher de Jerobeam se levantou, e foi, e veio a Zirsa: chegando ella ao umbral da porta, o mancebo morreo.
1848 - Almeida Antiga
Então a mulher de Jeroboão se levantou e partiu, e veio para Tirza; chegando ela ao limiar da casa, o menino morreu.
Almeida Recebida
Então a esposa de Jeroboão levantou-se, partiu e foi para Tirza. Assim que chegou à soleira da porta de casa, o menino morreu.
King James Atualizada
Then Jeroboam's wife got up and went away and came to Tirzah; and when she came to the doorway of the house, death came to the child.
Basic English Bible
Then Jeroboam's wife got up and left and went to Tirzah. As soon as she stepped over the threshold of the house, the boy died.
New International Version
And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah: [and] as she came to the threshold of the house, the child died.
American Standard Version
Comentários