E esta era a obra das bases; tinham cintas, e as cintas estavam entre as molduras.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e eram do seguinte modo: tinham painéis, que estavam entre molduras,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E esta era a obra das bases: tinham cintas, e as cintas estavam entre as molduras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os suportes eram do seguinte modo: tinham painéis, que estavam entre molduras,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Elas foram feitas de painéis quadrados, que eram montados em molduras.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os carrinhos eram feitos assim: Tinham placas laterais presas a armações.
Nova Versão Internacional
Foram construídos com painéis laterais presos com travessões.
Nova Versão Transformadora
E esta era a obra das bases; tinhão cintas: e as cintas estavão entre molduras.
1848 - Almeida Antiga
E a estrutura das bases era esta: tinham elas almofadas, as quais estavam entre as junturas;
Almeida Recebida
Estes suportes móveis eram feitos deste modo: tinham placas laterais fixadas a armações.
King James Atualizada
And the bases were made in this way; their sides were square, fixed in a framework;
Basic English Bible
This is how the stands were made: They had side panels attached to uprights.
New International Version
And the work of the bases was on this manner: they had panels; and there were panels between the ledges;
American Standard Version
Comentários