ouve, então, nos céus, assento da tua habitação, a sua oração e a sua súplica, e faze-lhes justiça,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
ouve tu nos céus, lugar da tua habitação, a sua prece e a sua súplica e faze-lhes justiça,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ouve então nos céus, assento da tua habitação, a sua oração e a sua súplica, e faze-lhes justiça;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
ouve tu nos céus, lugar da tua habitação, a sua prece e a sua súplica e faze-lhes justiça;
2017 - Nova Almeida Aualizada
escuta as orações deles. Do teu lar no céu ouve-os e dá-lhes a vitória.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
então, desde os céus, o lugar da tua habitação, ouve a sua oração e a sua súplica, e defende a sua causa.
Nova Versão Internacional
ouve dos céus onde habitas suas orações e súplicas e defende sua causa.
Nova Versão Transformadora
Ouve então nos ceos, assento de tua habitação, sua oração e sua supplicação; e executa seu direito.
1848 - Almeida Antiga
ouve então do céu, lugar da tua habitação, a sua oração e a sua súplica, e defende a sua causa;
Almeida Recebida
escuta dos altos céus onde resides, a sua oração e a sua súplica e defende a causa do seu povo.
King James Atualizada
Then give ear to their prayer and to their cry in heaven your living-place, and see right done to them;
Basic English Bible
then from heaven, your dwelling place, hear their prayer and their plea, and uphold their cause.
New International Version
then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling-place, and maintain their cause;
American Standard Version
Comentários