II Reis 19:27

Porém o teu assentar, e o teu sair, e o teu entrar, e o teu furor contra mim, eu o sei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.

American Standard Version

But I have knowledge of your getting up and your resting, of your going out and your coming in.

Basic English Bible

Mas eu conheço o teu assentar, e o teu sair, e o teu entrar, e o teu furor contra mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu, porém, conheço o teu assentar, o teu sair e o teu entrar, bem como o teu furor contra mim.

Almeida Recebida

´Mas eu o conheço bem: sei onde está e sei de suas idas e vindas; sei como se enfureceu contra mim.

Nova Versão Transformadora

´Mas eu o conheço muito bem; sei o que você faz e aonde vai. Sei que você me odeia.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"'But I know where you are and when you come and go and how you rage against me.

New International Version

Contudo, conheço bem teu assentar, teu sair e teu entrar, bem como observo o teu furor contra mim.

King James Atualizada

Eu, porém, sei onde você está, sei quando você sai e quando retorna; e como você se enfurece contra mim.

Nova Versão Internacional

Porém o teu assentar, e o teu sair, e o teu entrar, eu o sei, e o teu furor contra mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porem teu assentar, e teu entrar eu sei, e teu furor centra mim.

1848 - Almeida Antiga

Mas eu sei onde você está; conheço o seu sair e o seu entrar, e o seu furor contra mim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

II Reis 19

A quem afrontaste e blasfemaste? E contra quem alçaste a voz e ergueste os teus olhos ao alto? Contra o Santo de Israel?
Por meio de teus mensageiros, afrontaste o Senhor e disseste: Com a multidão de meus carros, subo eu ao alto dos montes, aos lados do Líbano, e cortarei os seus altos cedros e as suas mais formosas faias, e entrarei nas suas pousadas extremas, até no bosque do seu campo fértil.
Eu cavei, e bebi águas estranhas, e com as plantas de meus pés secarei todos os rios dos lugares fortes.
Porventura, não ouviste que já dantes fiz isso e já desde os dias antigos o formei? Agora, porém, o fiz vir, para que fosses tu que reduzisses as cidades fortes a montões desertos.
Por isso, os moradores delas, com as mãos encolhidas, ficaram pasmados e confundidos; eram como a erva do campo, e a hortaliça verde, e o feno dos telhados, e o trigo queimado, antes que se levante.
27
Porém o teu assentar, e o teu sair, e o teu entrar, e o teu furor contra mim, eu o sei.
Por causa do teu furor contra mim e porque a tua revolta subiu aos meus ouvidos, portanto, porei o meu anzol no teu nariz e o meu freio, nos teus lábios e te farei voltar pelo caminho por onde vieste.
E isto te será por sinal: Este ano se comerá o que nascer por si mesmo, e no ano seguinte o que daí proceder; porém, no terceiro ano, semeai, e segai, e plantai vinhas, e comei os seus frutos.
Porque o que escapou da casa de Judá e ficou de resto tornará a lançar raízes para baixo e dará fruto para cima.
Porque de Jerusalém sairá o restante, e do monte de Sião, o que escapou; o zelo do Senhor fará isso.
Portanto, assim diz o Senhor acerca do rei da Assíria: Não entrará nesta cidade, nem lançará nela flecha alguma; nem tampouco virá perante ela com escudo, nem levantará contra ela tranqueira alguma.