E veio ela, e se prostrou a seus pés, e se inclinou à terra; e tomou o seu filho e saiu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
She came in, fell at his feet and bowed to the ground. Then she took her son and went out.
New International Version
Ele entrou, prostrou-se a seus pés, curvando-se com o rosto rente ao chão. Em seguida pegou o filho e saiu.
King James Atualizada
Ela entrou, prostrou-se a seus pés, curvando-se até o chão. Então pegou o filho e saiu.
Nova Versão Internacional
E veio ela, e se prostrou a seus pés, e se inclinou à terra; e tomou o seu filho, e saiu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E veio ella, e derrabou-se a seus pés, e inclinou-se á terra: e tomou a seu filho, e sahio.
1848 - Almeida Antiga
Ela entrou, lançou-se aos pés de Eliseu e prostrou-se em terra; pegou o seu filho e saiu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Then she went in, and fell at his feet, and bowed herself to the ground; and she took up her son, and went out.
American Standard Version
And she came in, and went down on her face to the earth at his feet; then she took her son in her arms and went out.
Basic English Bible
Ela entrou, lançou-se aos pés dele e prostrou-se em terra; tomou o seu filho e saiu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então ela entrou, e prostrou-se a seus pés, inclinando-se à terra; e tomando seu filho, saiu.
Almeida Recebida
Ela caiu aos pés do profeta e se curvou diante dele. Então pegou o filho e saiu.
Nova Versão Transformadora
Ela caiu aos pés de Eliseu e encostou o rosto no chão. Depois pegou o filho e saiu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários