Ó Senhor, por amor de teu servo e segundo o teu coração, fizeste todas essas grandezas, para fazer notórias todas estas grandes coisas!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Lord. For the sake of your servant and according to your will, you have done this great thing and made known all these great promises.
New International Version
Ó Yahweh! Por amor de teu servo, e conforme a tua vontade realizaste este feito grandioso e tornaste conhecidas todas essas maravilhosas promessas.
King James Atualizada
ó Senhor. Por amor do teu servo e de acordo com tua vontade, realizaste este feito grandioso e tornaste conhecidas todas essas grandes promessas.
Nova Versão Internacional
Ó Senhor, por amor de teu servo, e segundo o teu coração, fizeste todas estas grandezas, para fazer notórias todas estas grandes cousas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jehovah, por amor de teu servo, e segundo teu coração, fizeste todas estas grandezas: para fazer notorias todas estas grandezas.
1848 - Almeida Antiga
Ó Senhor, por amor de teu servo e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, para tornar conhecidas todas estas grandes coisas!
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Jehovah, for thy servant's sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make known all [these] great things.
American Standard Version
O Lord, because of your servant, and from your heart, you have done all these great things and let them be seen.
Basic English Bible
Ó Senhor, por amor de teu servo e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, para tornar notórias todas estas grandes coisas!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ó Senhor! Por amor do teu servo, e segundo o teu coração, fizeste todas estas grandezas, tornando conhecidas todas estas grandes coisas.
Almeida Recebida
Por causa de teu servo, ó Senhor, e de acordo com tua vontade, fizeste todas estas grandes coisas e as tornaste conhecidas.
Nova Versão Transformadora
Era teu desejo e propósito fazeres isso por mim e me mostrares a minha futura grandeza.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários