Ouvindo eu, pois, o seu clamor e essas palavras, muito me enfadei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ouvindo eu, pois, o seu clamor e estas palavras, muito me aborreci.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ouvindo eu, pois, o seu clamor, e estas palavras, muito me enfadei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Fiquei muito irritado ao ouvir estas palavras e o clamor deles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando eu, Neemias, ouvi essas queixas, fiquei zangado
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando ouvi a reclamação e essas acusações, fiquei furioso.
Nova Versão Internacional
Quando ouvi essas reclamações, fiquei muito indignado.
Nova Versão Transformadora
Ouvindo eu pois seu clamor, e estas palavras, muito me encendi emira.
1848 - Almeida Antiga
Ouvindo eu, pois, o seu clamor, e estas palavras, muito me indignei.
Almeida Recebida
Assim que tomei conhecimento desses fatos e do clamor do meu povo, fiquei indignado.
King James Atualizada
And on hearing their outcry and what they said I was very angry.
Basic English Bible
When I heard their outcry and these charges, I was very angry.
New International Version
And I was very angry when I heard their cry and these words.
American Standard Version
Comentários