Neemias 5:6

Ouvindo eu, pois, o seu clamor e essas palavras, muito me enfadei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ouvindo eu, pois, o seu clamor e estas palavras, muito me aborreci.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ouvindo eu, pois, o seu clamor, e estas palavras, muito me enfadei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Fiquei muito irritado ao ouvir estas palavras e o clamor deles.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando eu, Neemias, ouvi essas queixas, fiquei zangado

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando ouvi a reclamação e essas acusações, fiquei furioso.

Nova Versão Internacional

Quando ouvi essas reclamações, fiquei muito indignado.

Nova Versão Transformadora

Ouvindo eu pois seu clamor, e estas palavras, muito me encendi emira.

1848 - Almeida Antiga

Ouvindo eu, pois, o seu clamor, e estas palavras, muito me indignei.

Almeida Recebida

Assim que tomei conhecimento desses fatos e do clamor do meu povo, fiquei indignado.

King James Atualizada

And on hearing their outcry and what they said I was very angry.

Basic English Bible

When I heard their outcry and these charges, I was very angry.

New International Version

And I was very angry when I heard their cry and these words.

American Standard Version

Neemias 5

Foi, porém, grande o clamor do povo e de suas mulheres contra os judeus, seus irmãos.
Porque havia quem dizia: Com nossos filhos e nossas filhas, nós somos muitos; pelo que tomemos trigo, para que comamos e vivamos.
Também havia quem dizia: As nossas terras, as nossas vinhas e as nossas casas empenhamos, para tomarmos trigo nesta fome.
Também havia quem dizia: Tomamos dinheiro emprestado até para o tributo do rei, sobre as nossas terras e as nossas vinhas.
Agora, pois, a nossa carne é como a carne de nossos irmãos, e nossos filhos, como seus filhos; e eis que sujeitamos nossos filhos e nossas filhas para serem servos, e até algumas de nossas filhas são tão sujeitas, que já não estão no poder de nossas mãos; e outros têm as nossas terras e as nossas vinhas.
06
Ouvindo eu, pois, o seu clamor e essas palavras, muito me enfadei.
E considerei comigo mesmo no meu coração; depois, pelejei com os nobres e com os magistrados e disse-lhes: Usura tomais cada um de seu irmão. E ajuntei contra eles um grande ajuntamento.
E disse-lhes: Nós resgatamos os judeus, nossos irmãos, que foram vendidos às gentes, segundo nossas posses; e vós outra vez venderíeis vossos irmãos ou vender-se-iam a nós? Então, se calaram e não acharam que responder.
Disse mais: Não é bom o que fazeis: Porventura, não devíeis andar no temor do nosso Deus, por causa do opróbrio dos gentios, os nossos inimigos?
Também eu, meus irmãos e meus moços, a juro, lhes temos dado dinheiro e trigo. Deixemos este ganho.
Restituí-lhes hoje, vos peço, as suas terras, as suas vinhas, os seus olivais e as suas casas, como também o centésimo do dinheiro, do trigo, do mosto e do azeite, que vós exigis deles.