Jo 6:3

Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares. Por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Veriam que o seu peso é maior que o da areia dos mares. Por isso as minhas palavras são tão impetuosas.

Nova Versão Internacional

pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.

Nova Versão Transformadora

Porque na verdade mais pesada seria, que a aréa dos mares: pelo que minhas palavras se me afogão.

1848 - Almeida Antiga

Pois, na verdade, seria mais pesada do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido temerárias.

Almeida Recebida

Na verdade, o resultado total seria mais pesado do que a areia dos mares! Por esse motivo as minhas palavras são tão veementes,

King James Atualizada

For then its weight would be more than the sand of the seas: because of this my words have been uncontrolled.

Basic English Bible

It would surely outweigh the sand of the seas - no wonder my words have been impetuous.

New International Version

For now it would be heavier than the sand of the seas: Therefore have my words been rash.

American Standard Version

Jo 6

Então, Jó respondeu e disse:
Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
03
Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o seu ardente veneno, o bebe o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
Porventura, zurrará o jumento montês junto à relva? Ou berrará o boi junto ao seu pasto?
Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta.
Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!