Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares. Por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Veriam que o seu peso é maior que o da areia dos mares. Por isso as minhas palavras são tão impetuosas.
Nova Versão Internacional
pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
Nova Versão Transformadora
Porque na verdade mais pesada seria, que a aréa dos mares: pelo que minhas palavras se me afogão.
1848 - Almeida Antiga
Pois, na verdade, seria mais pesada do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido temerárias.
Almeida Recebida
Na verdade, o resultado total seria mais pesado do que a areia dos mares! Por esse motivo as minhas palavras são tão veementes,
King James Atualizada
For then its weight would be more than the sand of the seas: because of this my words have been uncontrolled.
Basic English Bible
It would surely outweigh the sand of the seas - no wonder my words have been impetuous.
New International Version
For now it would be heavier than the sand of the seas: Therefore have my words been rash.
American Standard Version
Comentários