Jo 6:2

Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Oh! Se a minha queixa, de fato, se pesasse, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

´Ah! Se a minha queixa, de fato, pudesse ser pesada, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Se tão-somente pudessem pesar a minha aflição e pôr na balança a minha desgraça!

Nova Versão Internacional

´Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,

Nova Versão Transformadora

Oh se minha magoa rectamente se pesasse, e minha miseria juntamente se alçasse em huma balança!

1848 - Almeida Antiga

Oxalá de fato se pesasse a minhá magoa, e juntamente na balança se pusesse a minha calamidade!

Almeida Recebida

´Ah, se pudessem pesar a minha tribulação e depositar na balança junto à minha calamidade!

King James Atualizada

If only my passion might be measured, and put into the scales against my trouble!

Basic English Bible

"If only my anguish could be weighed and all my misery be placed on the scales!

New International Version

Oh that my vexation were but weighed, And all my calamity laid in the balances!

American Standard Version

Jo 6

Então, Jó respondeu e disse:
02
Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
Porque, na verdade, mais pesada seria do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido inconsideradas.
Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o seu ardente veneno, o bebe o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
Porventura, zurrará o jumento montês junto à relva? Ou berrará o boi junto ao seu pasto?
Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
A minha alma recusa tocar em vossas palavras, pois são como a minha comida fastienta.