A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A exposição das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
Nova Versão Internacional
O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
Nova Versão Transformadora
A entrada de tuas palavras dá luz, fazendo entendidos aos simples.
1848 - Almeida Antiga
A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
Almeida Recebida
A exposição das tuas palavras ilumina e dá entendimento aos inexperientes!
King James Atualizada
The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
Basic English Bible
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
New International Version
The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
American Standard Version
Comentários