Salmos 126:4

Faze-nos regressar outra vez do cativeiro, Senhor, como as correntes do Sul.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Restore our fortunes, Or [Bring back our captives] Lord, like streams in the Negev.

New International Version

SENHOR, traze os nossos cativos de volta, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto do Neguebe.

King James Atualizada

Senhor, restaura-nos, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto.

Nova Versão Internacional

Faze-nos regressar outra vez do cativeiro, Senhor, como as correntes do sul.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Faze tornar, Jehovah, nossa catividade, como as correntes das aguas no Sul.

1848 - Almeida Antiga

Restaura, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South.

American Standard Version

Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.

Almeida Recebida

Restaura, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Let our fate be changed, O Lord, like the streams in the South.

Basic English Bible

Restaura, Senhor, nossa situação, como os riachos revigoram o deserto.

Nova Versão Transformadora

Ó Senhor, faze com que prosperemos de novo, assim como a chuva enche de novo o leito seco dos rios.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Salmos 126

Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como os que sonham.
Então, a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de cânticos; então, se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
Grandes coisas fez o Senhor por nós, e, por isso, estamos alegres.
04
Faze-nos regressar outra vez do cativeiro, Senhor, como as correntes do Sul.
Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará, sem dúvida, com alegria, trazendo consigo os seus molhos.