Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará, sem dúvida, com alegria, trazendo consigo os seus molhos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Those who go out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with them.
New International Version
Aquele que parte chorando, enquanto lança a semente, retornará entoando cânticos de louvor, trazendo seus feixes.
King James Atualizada
Aquele que sai chorando enquanto lança a semente, voltará com cantos de alegria, trazendo os seus feixes.
Nova Versão Internacional
Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará sem dúvida com alegria, trazendo consigo os seus molhos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O que leva a semente, que se ha de semear vai andando e chorando: porem tornando virá com jubilo, trazendo suas gavelas.
1848 - Almeida Antiga
Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
He that goeth forth and weepeth, bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with joy, bringing his sheaves [with him].
American Standard Version
Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.
Almeida Recebida
Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Though a man may go out weeping, taking his vessel of seed with him; he will come again in joy, with the corded stems of grain in his arms.
Basic English Bible
Choram enquanto lançam as sementes, mas cantam quando voltam com a colheita.
Nova Versão Transformadora
Aqueles que saíram chorando, levando a semente para semear, voltarão cantando, cheios de alegria, trazendo nos braços os feixes da colheita.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários