Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos e que tomar o meu concerto na tua boca,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas ao ímpio diz Deus: Que tens tu que recitar os meus estatutos, e que tomar o meu concerto na tua boca,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas ao ímpio Deus diz: ´De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém Deus diz aos maus: ´Que direito têm vocês de recitar as minhas leis e de falar a respeito da minha aliança?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
Nova Versão Internacional
Ao perverso, porém, Deus diz: ´De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
Nova Versão Transformadora
Porem ao impio diz Deos, que tens tu que recitar meus estatutos? e tomar meu concerto em tua boca?
1848 - Almeida Antiga
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
Almeida Recebida
Entretanto, ao ímpio Deus afirma: De que te serve repetires sem fim os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança?
King James Atualizada
But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
Basic English Bible
But to the wicked person, God says: "What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?
New International Version
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, And that thou hast taken my covenant in thy mouth,
American Standard Version
Comentários