Salmos 55:8

Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".

Nova Versão Internacional

Sim, eu me apressaria em escapar para um lugar distante do vendaval e da tempestade.

Nova Versão Transformadora

Apresuraria-me a escapar, do vento furioso, tempestade.

1848 - Almeida Antiga

Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.

Almeida Recebida

Procuraria, às pressas, um refúgio seguro contra a tormenta e as tempestades.

King James Atualizada

I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.

Basic English Bible

I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm."

New International Version

I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.

American Standard Version

Salmos 55

por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
08
Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.