Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como aguardando a minha morte.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como aguardando a minha morte.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me tirarem a vida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles se reúnem em lugares escondidos, olham o que estou fazendo e ficam esperando uma oportunidade para me matar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Conspiram, ficam à espreita, vigiam os meus passos, na esperança de tirar-me a vida.
Nova Versão Internacional
Reúnem-se para me espionar e vigiam meus passos, ansiosos para me matar.
Nova Versão Transformadora
A huma se ajuntão, escondem-se; elles espião a meus calcanhares, como aguardando minha morte.
1848 - Almeida Antiga
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
Almeida Recebida
Eles iniciam as hostilidades, espiam-me, vigiando meus passos. Porque atentaram contra a minha vida,
King James Atualizada
They come together, they are waiting in secret places, they take note of my steps, they are waiting for my soul.
Basic English Bible
They conspire, they lurk, they watch my steps, hoping to take my life.
New International Version
They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
American Standard Version
Comentários