Salmos 88:8

Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;

New International Version

Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste de mim um horror para eles. Enclausurado,

King James Atualizada

Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;

Nova Versão Internacional

Alongaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me em extremo abominável para eles: estou fechado, e não posso sair.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Alongas-te de mim meus conhecidos: puzeste-me por extrema abominação para com elles; estou fechado, e não posso sahir.

1848 - Almeida Antiga

Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

American Standard Version

Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.

Almeida Recebida

Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.

Basic English Bible

Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.

Nova Versão Transformadora

Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Salmos 88

Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
08
Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
Eu, porém, Senhor, clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.