Salmos 88:8

Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;

New International Version

Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste de mim um horror para eles. Enclausurado,

King James Atualizada

Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;

Nova Versão Internacional

Alongaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me em extremo abominável para eles: estou fechado, e não posso sair.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Alongas-te de mim meus conhecidos: puzeste-me por extrema abominação para com elles; estou fechado, e não posso sahir.

1848 - Almeida Antiga

Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

American Standard Version

Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.

Almeida Recebida

Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

You have sent my friends far away from me; you have made me a disgusting thing in their eyes: I am shut up, and not able to come out.

Basic English Bible

Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.

Nova Versão Transformadora

Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Salmos 88

Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
08
Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, Senhor, e a ti levanto as minhas mãos.
Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
Mas eu, Senhor, clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.