Exodo 32:11

Porém Moisés suplicou ao Senhor, seu Deus, e disse: Ó Senhor, por que se acende o teu furor contra o teu povo, que tu tiraste da terra do Egito com grande força e com forte mão?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Moisés, no entanto, suplicou a Yahweh, seu Deus, e disse: ´Por que, ó Yahweh, se acende o teu furor contra o teu povo, que tiraste da terra do Egito por meio de teu braço forte e muitos milagres?

King James Atualizada

Porém Moisés suplicou ao Senhor seu Deus, e disse: Ó Senhor, por que se acende o teu furor contra o teu povo, que tu tiraste da terra do Egito com grande força e com forte mão?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

But Moses sought the favor of the Lord his God. "Lord," he said, "why should your anger burn against your people, whom you brought out of Egypt with great power and a mighty hand?

New International Version

Moisés, porém, suplicou ao Senhor, o seu Deus, clamando: "Ó Senhor, por que se acenderia a tua ira contra o teu povo, que tiraste do Egito com grande poder e forte mão?

Nova Versão Internacional

Porém Moisés suplicou ao Senhor, seu Deus, dizendo: - Ó Senhor, por que se acende a tua ira contra o teu povo, que tiraste da terra do Egito com grande poder e forte mão?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porem Moyses adorou a face de Jehovah seu Deos, e disse: ó Jehovah, porque teu furor se accenderá contra teu povo, que tu tiraste da terra de Egypto com grande força e com forte mão?

1848 - Almeida Antiga

Porém Moisés suplicou ao Senhor, seu Deus, e disse: Por que se acende, Senhor, a tua ira contra o teu povo, que tiraste da terra do Egito com grande fortaleza e poderosa mão?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Moses besought Jehovah his God, and said, Jehovah, why doth thy wrath wax hot against thy people, that thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power and with a mighty hand?

American Standard Version

But Moses made prayer to God, saying, Lord, why is your wrath burning against your people whom you took out of the land of Egypt, with great power and with the strength of your hand?

Basic English Bible

Moisés, porém, suplicou ao Senhor seu Deus, e disse: Ó Senhor, por que se acende a tua ira contra o teu povo, que tiraste da terra do Egito com grande força e com forte mão?

Almeida Recebida

Moisés, porém, tentou apaziguar o Senhor, seu Deus. ´Ó Senhor!`, exclamou ele. ´Por que estás tão irado com teu próprio povo, que tiraste do Egito com tão grande poder e mão forte?

Nova Versão Transformadora

Porém Moisés fez um pedido ao Senhor, seu Deus. Ele disse: - Ó Senhor, por que ficaste assim tão irado com o teu povo, que tiraste do Egito com grande poder e força?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exodo 32

E, no dia seguinte, madrugaram, e ofereceram holocaustos, e trouxeram ofertas pacíficas; e o povo assentou-se a comer e a beber; depois, levantaram-se a folgar.
Então, disse o Senhor a Moisés: Vai, desce; porque o teu povo, que fizeste subir do Egito, se tem corrompido,
e depressa se tem desviado do caminho que eu lhes tinha ordenado; fizeram para si um bezerro de fundição, e perante ele se inclinaram, e sacrificaram-lhe, e disseram: Estes são os teus deuses, ó Israel, que te tiraram da terra do Egito.
Disse mais o Senhor a Moisés: Tenho visto a este povo, e eis que é povo obstinado.
Agora, pois, deixa-me, que o meu furor se acenda contra eles, e os consuma; e eu farei de ti uma grande nação.
11
Porém Moisés suplicou ao Senhor, seu Deus, e disse: Ó Senhor, por que se acende o teu furor contra o teu povo, que tu tiraste da terra do Egito com grande força e com forte mão?
Por que hão de falar os egípcios, dizendo: Para mal os tirou, para matá-los nos montes e para destruí-los da face da terra? Torna-te da ira do teu furor e arrepende-te deste mal contra o teu povo.
Lembra-te de Abraão, de Isaque e de Israel, teus servos, aos quais por ti mesmo tens jurado e lhes disseste: Multiplicarei a vossa semente como as estrelas dos céus e darei à vossa semente toda esta terra, de que tenho dito, para que a possuam por herança eternamente.
Então, o Senhor arrependeu-se do mal que dissera que havia de fazer ao seu povo.
E voltou Moisés, e desceu do monte com as duas tábuas do Testemunho na sua mão, tábuas escritas de ambas as bandas; de uma e de outra banda escritas estavam.
E aquelas tábuas eram obra de Deus; também a escritura era a mesma escritura de Deus, esculpida nas tábuas.