Então, os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos; e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os magos do Egito, porém, com suas artes e ciências ocultas, realizaram prodígios semelhantes, e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito.
King James Atualizada
Então os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos; e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
But the magicians did the same things by their secret arts; they also made frogs come up on the land of Egypt.
New International Version
Mas os magos fizeram a mesma coisa por meio das suas ciências ocultas: fizeram subir rãs sobre a terra do Egito.
Nova Versão Internacional
Então os magos fizeram o mesmo com as suas ciências ocultas e fizeram aparecer rãs sobre a terra do Egito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então os magos fizerão o mesmo com seus encantamentos; e fizerão subir raãs sobre a terra de Egypto.
1848 - Almeida Antiga
Então, os magos fizeram o mesmo com suas ciências ocultas e fizeram aparecer rãs sobre a terra do Egito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the magicians did in like manner with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
American Standard Version
And the wonder-workers did the same with their secret arts, making frogs come up over the land of Egypt.
Basic English Bible
Então os magos fizeram o mesmo com os seus encantamentos, e fizeram subir rãs sobre a terra do Egito.
Almeida Recebida
Os magos, porém, usaram suas artes mágicas para imitar a praga e também fizeram aparecer rãs sobre a terra do Egito.
Nova Versão Transformadora
Porém os mágicos, com as suas artes, fizeram a mesma coisa; eles também trouxeram rãs sobre a terra do Egito.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários