O meu amado meteu a sua mão pela fresta da porta, e o meu coração estremeceu por amor dele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
My beloved thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him.
New International Version
Assim que meu amado passou a mão pela abertura da fechadura, meu coração palpitou mais forte e todo o meu corpo estremeceu por causa da sua presença.
King James Atualizada
O meu amado pôs a mão por uma abertura da tranca; meu coração começou a palpitar por causa dele.
Nova Versão Internacional
O meu amado meteu a sua mão pela fresta da porta, e as minhas entranhas estremeceram por amor dele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Meu amado meteo sua mão pelo buraco da porta, e minhas entranhas rugirão por amor delle.
1848 - Almeida Antiga
O meu amado meteu a mão pela fresta, e o meu coração estremeceu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
My beloved put in his hand by the hole [of the door], And my heart was moved for him.
American Standard Version
My loved one put his hand on the door, and my heart was moved for him.
Basic English Bible
O meu amado meteu a sua mão pela fresta da porta, e o meu coração estremeceu por amor dele.
Almeida Recebida
O meu amado meteu a mão por uma fresta, e o meu coração se comoveu por amor dele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Meu amado tentou destrancar a porta, e meu coração se agitou.
Nova Versão Transformadora
O meu amor passou a mão pela abertura da porta, e o meu coração estremeceu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários