Isaias 14:17

Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir soltos para a casa deles?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir para casa?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Que punha o mundo como um deserto, e assolava as suas cidades? que a seus cativos não deixava ir soltos para suas casas?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Que transformava o mundo num deserto e arrasava as suas cidades? Que não deixava os seus prisioneiros voltarem para casa?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Será este o homem que fez o mundo virar um deserto, que arrasava cidades e não deixava os seus prisioneiros voltarem para casa?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e fez do mundo um deserto, conquistou cidades e não deixou que os seus prisioneiros voltassem para casa? "

Nova Versão Internacional

É esse o rei que destruiu a terra e a transformou em deserto? É ele que arrasava as grandes cidades e não tinha misericórdia de seus prisioneiros?`.

Nova Versão Transformadora

Que punha o mundo como a deserto, e assolava suas cidades? que a seus prisioneiros não deixava ir soltos a suas casas?

1848 - Almeida Antiga

Que punha o mundo como um deserto, e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir soltos para suas casas?

Almeida Recebida

Que reduziu o mundo a um deserto, arrasou as suas cidades e nunca permitiu que retornassem para a sua pátria os seus prisioneiros?

King James Atualizada

Who made the world a waste, overturning its towns; who did not let his prisoners loose from the prison-house.

Basic English Bible

the man who made the world a wilderness, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"

New International Version

that made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof; that let not loose his prisoners to their home?

American Standard Version

Isaias 14

Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filha da alva! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações!
E tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu, e, acima das estrelas de Deus, exaltarei o meu trono, e, no monte da congregação, me assentarei, da banda dos lados do Norte.
Subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo.
E, contudo, levado serás ao inferno, ao mais profundo do abismo.
Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão e dirão: É este o varão que fazia estremecer a terra e que fazia tremer os reinos?
17
Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir soltos para a casa deles?
Todos os reis das nações, todos eles, jazem com honra, cada um na sua casa.
Mas tu és lançado da tua sepultura, como um renovo abominável, como uma veste de mortos atravessados à espada, como os que descem ao covil de pedras, como corpo morto e pisado.
Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos não será nomeada para sempre.
Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
Porque me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos, e desarraigarei da Babilônia o nome, e os resíduos, e o filho, e o neto, diz o Senhor.