Isaias 14:17

Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir para casa?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Que punha o mundo como um deserto, e assolava as suas cidades? que a seus cativos não deixava ir soltos para suas casas?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir soltos para a casa deles?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Que transformava o mundo num deserto e arrasava as suas cidades? Que não deixava os seus prisioneiros voltarem para casa?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Será este o homem que fez o mundo virar um deserto, que arrasava cidades e não deixava os seus prisioneiros voltarem para casa?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e fez do mundo um deserto, conquistou cidades e não deixou que os seus prisioneiros voltassem para casa? "

Nova Versão Internacional

É esse o rei que destruiu a terra e a transformou em deserto? É ele que arrasava as grandes cidades e não tinha misericórdia de seus prisioneiros?`.

Nova Versão Transformadora

Que punha o mundo como a deserto, e assolava suas cidades? que a seus prisioneiros não deixava ir soltos a suas casas?

1848 - Almeida Antiga

Que punha o mundo como um deserto, e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir soltos para suas casas?

Almeida Recebida

Que reduziu o mundo a um deserto, arrasou as suas cidades e nunca permitiu que retornassem para a sua pátria os seus prisioneiros?

King James Atualizada

Who made the world a waste, overturning its towns; who did not let his prisoners loose from the prison-house.

Basic English Bible

the man who made the world a wilderness, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"

New International Version

that made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof; that let not loose his prisoners to their home?

American Standard Version

Isaias 14

Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filho da alva! Como foste lançado por terra, tu que debilitavas as nações!
Tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu; acima das estrelas de Deus exaltarei o meu trono e no monte da congregação me assentarei, nas extremidades do Norte;
subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo.
Contudo, serás precipitado para o reino dos mortos, no mais profundo do abismo.
Os que te virem te contemplarão, hão de fitar-te e dizer-te: É este o homem que fazia estremecer a terra e tremer os reinos?
17
Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir para casa?
Todos os reis das nações, sim, todos eles, jazem com honra, cada um, no seu túmulo.
Mas tu és lançado fora da tua sepultura, como um renovo bastardo, coberto de mortos traspassados à espada, cujo cadáver desce à cova e é pisado de pedras.
Com eles não te reunirás na sepultura, porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo; a descendência dos malignos jamais será nomeada.
Preparai a matança para os filhos, por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos; exterminarei de Babilônia o nome e os sobreviventes, os descendentes e a posteridade, diz o Senhor.