Isaias 22:4

Portanto, digo: desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto, digo: desviai de mim a vista e chorarei amargamente; não insistais por causa da ruína da filha do meu povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Portanto digo: Desviai de mim a vista, e chorarei amargamente: não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, digo: ´Não olhem para mim; deixem-me chorar amargamente. Não insistam em querer consolar-me por causa da ruína da filha do meu povo.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por isso, eu disse: ´Vão embora; deixem-me chorar amargamente. Não tentem me consolar por causa da desgraça do meu povo.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por isso eu disse: Afastem-se de mim; deixem-me chorar amargamente. Não tentem consolar-me pela destruição do meu povo.

Nova Versão Internacional

Por isso eu disse: ´Deixem-me chorar em paz; não tentem me consolar. Deixem-me chorar por meu povo, enquanto vejo sua destruição`.

Nova Versão Transformadora

Portanto digo; virai de mim avista, e chorarei amargamente: não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha de meu povo.

1848 - Almeida Antiga

Portanto digo: Desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.

Almeida Recebida

Diante disso, eu declarei: ´Desviai de mim os vossos olhos, deixai-me só a fim de que possa chorar amargamente; não insistais em consolar-me por causa da destruição de minha filha, isto é, do meu povo amado!

King James Atualizada

For this cause I have said, Let your eyes be turned away from me in my bitter weeping; I will not be comforted for the wasting of the daughter of my people.

Basic English Bible

Therefore I said, "Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people."

New International Version

Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people.

American Standard Version

Isaias 22

Peso do vale da Visão. Que tens, agora, para que assim totalmente subisses aos telhados?
Cidade cheia de aclamações, cidade turbulenta, cidade que salta de alegria, os teus mortos não são mortos à espada, nem morreram na guerra.
Todos os teus príncipes juntamente fugiram, foram ligados pelos arqueiros; todos os que em ti se acharam foram amarrados juntamente e fugiram para longe.
04
Portanto, digo: desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.
Porque dia de alvoroço, e de vexame, e de confusão é este da parte do Senhor Jeová dos Exércitos, no vale da Visão: um derribar de muros e um clamor até às montanhas.
Porque Elão tomou a aljava, com carros de homens e cavaleiros; e Quir descobre os escudos.
E será que os teus mais formosos vales se encherão de carros, e os cavaleiros se porão em ordem às portas.
E se tirará a cobertura de Judá, e, naquele dia, olharás para as armas da casa do bosque.
E vereis as brechas da cidade de Davi, porquanto são muitas; e ajuntareis as águas do viveiro inferior.