Isaias 22:4

Por isso eu disse: Afastem-se de mim; deixem-me chorar amargamente. Não tentem consolar-me pela destruição do meu povo.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto, digo: desviai de mim a vista e chorarei amargamente; não insistais por causa da ruína da filha do meu povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Portanto digo: Desviai de mim a vista, e chorarei amargamente: não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, digo: desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, digo: ´Não olhem para mim; deixem-me chorar amargamente. Não insistam em querer consolar-me por causa da ruína da filha do meu povo.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por isso, eu disse: ´Vão embora; deixem-me chorar amargamente. Não tentem me consolar por causa da desgraça do meu povo.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por isso eu disse: ´Deixem-me chorar em paz; não tentem me consolar. Deixem-me chorar por meu povo, enquanto vejo sua destruição`.

Nova Versão Transformadora

Portanto digo; virai de mim avista, e chorarei amargamente: não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha de meu povo.

1848 - Almeida Antiga

Portanto digo: Desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.

Almeida Recebida

Diante disso, eu declarei: ´Desviai de mim os vossos olhos, deixai-me só a fim de que possa chorar amargamente; não insistais em consolar-me por causa da destruição de minha filha, isto é, do meu povo amado!

King James Atualizada

For this cause I have said, Let your eyes be turned away from me in my bitter weeping; I will not be comforted for the wasting of the daughter of my people.

Basic English Bible

Therefore I said, "Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people."

New International Version

Therefore said I, Look away from me, I will weep bitterly; labor not to comfort me for the destruction of the daughter of my people.

American Standard Version

Isaias 22

Advertência contra o vale da Visão: O que está perturbando vocês agora, o que os levou a se refugiarem nos terraços,
cidade cheia de agitação cidade de tumulto e alvoroço? Na verdade, seus mortos não foram mortos à espada, nem morreram em combate.
Todos os seus líderes fugiram juntos; foram capturados sem resistência. Todos vocês que foram encontrados e presos, ainda que tivessem fugido para bem longe.
04
Por isso eu disse: Afastem-se de mim; deixem-me chorar amargamente. Não tentem consolar-me pela destruição do meu povo.
Pois o Soberano, o Senhor dos Exércitos enviou um dia de tumulto, pisoteamento e pavor ao vale da Visão; dia de derrubar muros e de gritar por socorro pelos montes.
Elão apanhou a aljava, e avança com seus carros e cavalos; Quir ostenta o escudo.
Os vales mais férteis de Judá ficaram cheios de carros, e cavaleiros tomaram posição junto às portas das cidades;
Judá ficou sem defesas. Naquele dia vocês olharam para as armas do palácio da Floresta
e viram que a cidade de Davi tinha muitas brechas em seus muros. Vocês armazenaram água no açude inferior,