Ó Senhor, Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Lord our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
New International Version
Ó Yahweh, ó nosso Deus, outros senhores além de ti nos têm dominado, mas nós, somente ao teu grandioso Nome louvamos.
King James Atualizada
Ó Senhor nosso Deus, outros senhores além de ti nos tem dominado, mas só ao teu nome honramos.
Nova Versão Internacional
Ó Senhor Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Oh Jehovah Deos nosso, ja outros Senhores Senhorearão sobre nós sem ti: porem por ti só nos lembramos de teu nome.
1848 - Almeida Antiga
Ó Senhor, nosso Deus, outros senhores têm tido domínio sobre nós, mas nós louvamos unicamente o teu nome.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
American Standard Version
O Lord, our God, other lords than you have had rule over us; but in you only is our salvation, and no other name will we take on our lips.
Basic English Bible
Ó Senhor Deus nosso, outros senhores além de ti têm tido o domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
Almeida Recebida
Ó Senhor, Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas graças a ti somente é que louvamos o teu nome.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ó Senhor, nosso Deus, outros senhores nos governaram, mas só a ti adoramos.
Nova Versão Transformadora
Ó Senhor, nosso Deus, temos sido dominados por outros povos e pelos seus deuses, mas confessamos que só tu és o nosso Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários