Isaias 26:16

Senhor, no aperto, te visitaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram a sua oração secreta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Senhor, na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Senhor, no aperto te visitaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram a sua oração secreta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Senhor, na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Castigaste o teu povo, ó Senhor; na nossa aflição, oramos a ti.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Senhor, no meio de aflição te buscaram; quando os disciplinaste sussurraram uma oração.

Nova Versão Internacional

Senhor, em angústia te buscamos; oramos sob o peso de tua disciplina.

Nova Versão Transformadora

Oh Jehovah, no aperto te visita rão: vindo sobre elles tua correição, derramárão sua oração secreta.

1848 - Almeida Antiga

Senhor, na angústia te buscaram; quando lhes sobreveio a tua correção, derramaram-se em oração.

Almeida Recebida

Yahweh, no meio de grande angústia eles te buscaram, entregaram-se à oração, porquanto tua correção os flagelou.

King James Atualizada

Lord, in trouble our eyes have been turned to you, we sent up a prayer when your punishment was on us.

Basic English Bible

Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer. The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.

New International Version

Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer [when] thy chastening was upon them.

American Standard Version

Isaias 26

Senhor, a tua mão está exaltada, mas nem por isso a veem; vê-la-ão, porém confundir-se-ão por causa do zelo que tens do teu povo; e o fogo consumirá os teus adversários.
Senhor, tu nos darás a paz, porque tu és o que fizeste em nós todas as nossas obras.
Ó Senhor, Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
Morrendo eles, não tornarão a viver; falecendo, não ressuscitarão; por isso, os visitaste, e destruíste, e apagaste toda a sua memória.
Tu, Senhor, aumentaste esta gente, tu aumentaste esta gente, fizeste-te glorioso; mas longe os lançaste, para todos os confins da terra.
16
Senhor, no aperto, te visitaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram a sua oração secreta.
Como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós por causa da tua face, ó Senhor!
Bem concebemos nós e tivemos dores de parto, mas isso não foi senão vento; livramento não trouxemos à terra, nem caíram os moradores do mundo.
Os teus mortos viverão, os teus mortos ressuscitarão; despertai e exultai, vós que habitais no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho das ervas, e a terra lançará de si os mortos.
Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
Porque eis que o Senhor sairá do seu lugar para castigar os moradores da terra, por causa da sua iniquidade; e a terra descobrirá o seu sangue e não encobrirá mais aqueles que foram mortos.