Isaias 45:10

Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? E à mulher: Que dás tu à luz?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ai daquele que diz ao pai: Por que geras? E à mulher: Por que dás à luz?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? e à mulher: Que dás tu à luz?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ai daquele que diz ao seu pai: ´Por que você gerou?` E à sua mãe: ´Por que você deu à luz?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E um filho não se atreve a dizer aos seus pais: ´Por que vocês fizeram com que eu viesse ao mundo?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ai daquele que diz a seu pai: ´O que você gerou? `, ou à sua mãe: ´O que você deu à luz? ` "

Nova Versão Internacional

Que terrível seria se uma criança dissesse ao pai: ´Por que você me gerou?`, e à mãe: ´Por que me trouxe ao mundo?``.

Nova Versão Transformadora

Ai daquelle que diz ao pai, que he o que geras t e a a mulher, que he o que pares.

1848 - Almeida Antiga

Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? E à mulher: Que dás tu à luz?

Almeida Recebida

Ai daquele que se insurge contra seu pai, alegando: ´Que é isto que gerastes?` Ou se volta contra a própria mãe dizendo: ´Que é que dás à luz?`

King James Atualizada

Cursed is he who says to a father, To what are you giving life? or to a woman, What are you in birth-pains with?

Basic English Bible

Woe to the one who says to a father, 'What have you begotten?' or to a mother, 'What have you brought to birth?'

New International Version

Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?

American Standard Version

Isaias 45

Eu sou o Senhor, e não há outro; fora de mim, não há deus; eu te cingirei, ainda que tu me não conheças.
Para que se saiba desde o nascente do sol e desde o poente que fora de mim não há outro; eu sou o Senhor, e não há outro.
Eu formo a luz e crio as trevas; eu faço a paz e crio o mal; eu, o Senhor, faço todas essas coisas.
Destilai vós, céus, dessas alturas, e as nuvens chovam justiça; abra-se a terra, e produza-se salvação, e a justiça frutifique juntamente; eu, o Senhor, as criei.
Ai daquele que contende com o seu Criador, caco entre outros cacos de barro! Porventura, dirá o barro ao que o formou: Que fazes? Ou a tua obra: Não tens mãos?
10
Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? E à mulher: Que dás tu à luz?
Assim diz o Senhor, o Santo de Israel, aquele que o formou: Perguntai-me as coisas futuras; demandai-me acerca de meus filhos e acerca da obra das minhas mãos.
Eu fiz a terra e criei nela o homem; eu o fiz; as minhas mãos estenderam os céus e a todos os seus exércitos dei as minhas ordens.
Eu o despertei em justiça e todos os seus caminhos endireitarei; ele edificará a minha cidade e soltará os meus cativos não por preço nem por presentes, diz o Senhor dos Exércitos.
Assim diz o Senhor: O trabalho do Egito, e o comércio dos etíopes, e os sabeus, homens de alta estatura, se passarão para ti e serão teus; irão atrás de ti, virão em grilhões e diante de ti se prostrarão; far-te-ão as suas súplicas, dizendo: Deveras Deus está em ti, e nenhum outro deus há mais.
Verdadeiramente, tu és o Deus que te ocultas, o Deus de Israel, o Salvador.