Isaias 45:10

Ai daquele que diz ao seu pai: ´Por que você gerou?` E à sua mãe: ´Por que você deu à luz?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ai daquele que diz ao pai: Por que geras? E à mulher: Por que dás à luz?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? e à mulher: Que dás tu à luz?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? E à mulher: Que dás tu à luz?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E um filho não se atreve a dizer aos seus pais: ´Por que vocês fizeram com que eu viesse ao mundo?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ai daquele que diz a seu pai: ´O que você gerou? `, ou à sua mãe: ´O que você deu à luz? ` "

Nova Versão Internacional

Que terrível seria se uma criança dissesse ao pai: ´Por que você me gerou?`, e à mãe: ´Por que me trouxe ao mundo?``.

Nova Versão Transformadora

Ai daquelle que diz ao pai, que he o que geras t e a a mulher, que he o que pares.

1848 - Almeida Antiga

Ai daquele que diz ao pai: Que é o que geras? E à mulher: Que dás tu à luz?

Almeida Recebida

Ai daquele que se insurge contra seu pai, alegando: ´Que é isto que gerastes?` Ou se volta contra a própria mãe dizendo: ´Que é que dás à luz?`

King James Atualizada

Cursed is he who says to a father, To what are you giving life? or to a woman, What are you in birth-pains with?

Basic English Bible

Woe to the one who says to a father, 'What have you begotten?' or to a mother, 'What have you brought to birth?'

New International Version

Woe unto him that saith unto a father, What begettest thou? or to a woman, With what travailest thou?

American Standard Version

Isaias 45

´Eu sou o Senhor, e não há outro; além de mim não há Deus; eu o cingirei, mesmo que você não me conheça.
Para que se saiba, desde o nascente do sol até o poente, que além de mim não há outro; eu sou o Senhor, e não há outro.
Eu formo a luz e crio as trevas; promovo a paz e crio os conflitos; eu, o Senhor, faço todas estas coisas.`
´Que os céus gotejem lá do alto, e as nuvens chovam justiça; que a terra se abra e produza a salvação, e juntamente com ela brote a justiça; eu, o Senhor, as criei.`
Ai daquele que discute com o seu Criador, sendo um simples caco entre outros cacos de barro! Será que o barro pergunta ao oleiro: ´O que você está fazendo?` Ou diz: ´Este seu vaso não tem alça!`
10
Ai daquele que diz ao seu pai: ´Por que você gerou?` E à sua mãe: ´Por que você deu à luz?`
Assim diz o Senhor, o Santo de Israel, que formou o seu povo: ´Por acaso vocês querem saber as coisas futuras? Querem dar ordens a respeito de meus filhos e a respeito das obras das minhas mãos?
Eu fiz a terra e criei nela o ser humano; as minhas mãos estenderam os céus, e a todos os seus exércitos dei as minhas ordens.
Eu, na minha justiça, suscitei Ciro e endireitarei todos os seus caminhos. Ele reconstruirá a minha cidade e libertará os meus exilados, não por preço nem por presentes`, diz o Senhor dos Exércitos.
Assim diz o Senhor: ´A riqueza do Egito, as mercadorias da Etiópia e os sabeus, homens de grande estatura, lhe serão entregues e serão seus. Eles o seguirão, presos com correntes, se prostrarão diante de você e lhe farão as suas súplicas, dizendo: ´Certamente Deus está com você, e não há outro que seja Deus.``
Verdadeiramente tu és um Deus que se esconde, ó Deus de Israel, ó Salvador.