Isaias 61:2

a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os que choram

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus, a consolar todos os que choram

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ele me enviou para anunciar que chegou o tempo em que o Senhor salvará o seu povo, que chegou o dia em que o nosso Deus se vingará dos seus inimigos. Ele me enviou para consolar os que choram,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

para proclamar o ano da bondade do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes,

Nova Versão Internacional

Ele me enviou para dizer aos que choram que é chegado o tempo do favor do Senhor e o dia da ira de Deus contra seus inimigos.

Nova Versão Transformadora

A apregoar o anno do beneplacito de Jehovah, e o dia da vingança de nosso Deos; a consolar todos os tristes.

1848 - Almeida Antiga

a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;

Almeida Recebida

para anunciar a todos o ano aceitável de Yahweh, e o Dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes,

King James Atualizada

To give knowledge that the year of the Lord's good pleasure has come, and the day of punishment from our God; to give comfort to all who are sad;

Basic English Bible

to proclaim the year of the Lord's favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,

New International Version

to proclaim the year of Jehovah's favor, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

American Standard Version

Isaias 61

O Espírito do Senhor Jeová está sobre mim, porque o Senhor me ungiu para pregar boas-novas aos mansos; enviou-me a restaurar os contritos de coração, a proclamar liberdade aos cativos e a abertura de prisão aos presos;
02
a apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
a ordenar acerca dos tristes de Sião que se lhes dê ornamento por cinza, óleo de gozo por tristeza, veste de louvor por espírito angustiado, a fim de que se chamem árvores de justiça, plantação do Senhor, para que ele seja glorificado.
E edificarão os lugares antigamente assolados, e restaurarão os de antes destruídos, e renovarão as cidades assoladas, destruídas de geração em geração.
E haverá estrangeiros que apascentarão os vossos rebanhos, e estranhos serão os vossos lavradores e os vossos vinhateiros.
Mas vós sereis chamados sacerdotes do Senhor, e vos chamarão ministros de nosso Deus; comereis das riquezas das nações e na sua glória vos gloriareis.
Por vossa dupla vergonha e afronta, exultarão pela sua parte; pelo que, na sua terra, possuirão o dobro e terão perpétua alegria.