Isaias 65:5

E dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são uma fumaça no meu nariz, um fogo que arde todo o dia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

povo que diz: Fica onde estás, não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. És no meu nariz como fumaça de fogo que arde o dia todo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são um fumo no meu nariz, um fogo que arde todo o dia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

É um povo que diz: ´Fique onde você está! Não se aproxime de mim, porque sou mais santo do que você.` Estes são como fumaça no meu nariz, como fogo que queima o dia todo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois, dizem aos outros: ´Parem! Não nos toquem, pois somos mais santos do que vocês.` Essa gente me faz ficar irado; a minha ira é como um fogo que não se apaga.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

esse povo diz: ´Afasta-te! Não te aproximes de mim, pois eu sou santo! ` Essa gente é fumaça no meu nariz! É fogo que queima o tempo todo!

Nova Versão Internacional

Apesar disso, dizem uns aos outros: ´Não se aproxime, pois vai me contaminar! Sou mais santo que você!`. Essa gente é fedor em minhas narinas, fumaça irritante que nunca passa.

Nova Versão Transformadora

E dizem, tira-te lá, e não te chegues a mim, porque sou mais santo que tu: estes são fumo em meus narizes, e fogo que arde todo o dia.

1848 - Almeida Antiga

e que dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são fumaça no meu nariz, um fogo que arde o dia todo.

Almeida Recebida

esse povo que exclama: ´Afasta-te! Fica-te aí mesmo onde estás! Não te aproximes de mim, pois sou ainda mais santo do que tu!` Essas pessoas são como cheiro de fumaça nas minhas narinas! São como fogo queimando o tempo todo sem parar!

King James Atualizada

Who say, Keep away, do not come near me, for fear that I make you holy: these are a smoke in my nose, a fire burning all day.

Basic English Bible

who say, 'Keep away; don't come near me, for I am too sacred for you!' Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day.

New International Version

that say, Stand by thyself, come not near to me, for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.

American Standard Version

Isaias 65

Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que me não buscavam; a um povo que se não chamava do meu nome eu disse: Eis-me aqui.
Estendi as mãos todo o dia a um povo rebelde, que caminha por caminho que não é bom, após os seus pensamentos;
povo que me irrita diante da minha face de contínuo, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre tijolos;
assentando-se junto às sepulturas, e passando as noites junto aos lugares secretos, e comendo carne de porco e caldo de coisas abomináveis nos seus pratos.
05
E dizem: Retira-te, e não te chegues a mim, porque sou mais santo do que tu. Estes são uma fumaça no meu nariz, um fogo que arde todo o dia.
Eis que está escrito diante de mim: não me calarei; mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio,
as vossas iniquidades e juntamente as iniquidades de vossos pais, diz o Senhor, que queimaram incenso nos montes e me afrontaram nos outeiros; pelo que lhes tornarei a medir as suas obras antigas no seu seio.
Assim diz o Senhor: Como quando se acha mosto em um cacho de uvas, dizem: Não o desperdices, pois há bênção nele, assim farei por amor de meus servos, para que os não destrua a todos.
E produzirei descendência a Jacó e a Judá, um herdeiro que possua os meus montes; e os meus eleitos herdarão a terra, e os meus servos habitarão ali.
E Sarom servirá de curral de ovelhas, e o vale de Acor, de lugar de repouso de gado, para o meu povo que me buscar.