Eis que está escrito diante de mim: não me calarei; mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que está escrito diante de mim, e não me calarei; mas eu pagarei, vingar-me-ei, totalmente,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que está escrito diante de mim: não me calarei; mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que está escrito diante de mim: ´Não me calarei, mas retribuirei; farei retribuição total
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tudo o que eles fazem está escrito no meu livro, e não descansarei até castigá-los. Eu farei com que eles paguem pelos seus pecados
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Vejam, porém! Escrito está diante de mim: Não ficarei calado, mas darei plena retribuição; eu lhes darei total retribuição,
Nova Versão Internacional
´Vejam, meu decreto está escrito diante de mim: Não permanecerei calado; retribuirei conforme merecem! Sim, eu lhes darei o que merecem,
Nova Versão Transformadora
Eis que está escrito perante minha face: não me callarei; porem eu pagarei, e pagarei em seu seio.
1848 - Almeida Antiga
Eis que está escrito diante de mim: Não me calarei, mas eu pagarei, sim, deitar-lhes-ei a recompensa no seu seio;
Almeida Recebida
´Pois bem, tudo está escrito diante de mim: Não ficarei sem ação, mas lhe darei plena e total retribuição,
King James Atualizada
See, it is recorded before me, says the Lord: I will not keep back my hand, till I have sent punishment,
Basic English Bible
"See, it stands written before me: I will not keep silent but will pay back in full; I will pay it back into their laps -
New International Version
Behold, it is written before me: I will not keep silence, but will recompense, yea, I will recompense into their bosom,
American Standard Version
Comentários